en_tn_lite_do_not_use/act/13/44.md

14 lines
725 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:lord]]
* [[en:tw:paul]]
* [[en:tw:sabbath]]
## translationNotes
* **almost the whole city ** - This is metonymy for "almost all of the people in the city." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **almost the whole city** - This is an example of a hyperbole explained. "the whole city" being the hyperbole and "almost" clarifying what was meant by the hyperbole. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]].)
* **the Jews** - This is metonymy for "the Jewish leaders." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **they were filled with jealousy** - "the Jewish leaders were filled with jealousy" or "the Jewish leaders became very jealous"
* **insulted him** - "insulted Paul"