2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my vindication
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "vindication" refers to Yahweh proclaiming or judging the psalmist innocent.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# may they say continually
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"may they always say"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh be praised
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "Let us praise Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who delights in
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"who is happy with" or "who is glad for"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# welfare
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
well-being, happiness
# tell of your justice
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The abstract noun "justice" can be stated as "right." AT: "proclaim that you act in the right way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]