en_tn_lite_do_not_use/neh/03/30.md

21 lines
729 B
Markdown
Raw Normal View History

2018-02-20 22:50:53 +00:00
# repaired another section ... repaired opposite
2017-12-12 06:13:24 +00:00
These phrases refer to repairing the wall. Alternate translation: "priests repaired the wall ... repaired the section of the wall ... east gate, repaired the wall ... repaired another section of the wall ... repaired the wall opposite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-02-20 22:50:53 +00:00
# After him
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-02-20 22:50:53 +00:00
"Next to him"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-02-20 22:50:53 +00:00
# Hananiah ... Shelemiah ... Hanun ... Zalaph ... Meshullam ... Berechiah
2017-12-12 06:13:24 +00:00
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the sixth son
"son 6" or "son number 6" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# opposite his living chambers
"in front of the rooms where he stayed." The word "his" refers to Meshullam.