21 lines
859 B
Markdown
21 lines
859 B
Markdown
|
# priests repaired ... repaired the section ... east gate, repaired ... repaired another section ... repaired opposite
|
||
|
|
||
|
These phrases refer to repairing the wall. AT: "priests repaired the wall ... repaired the section of the wall ... east gate, repaired the wall ... repaired another section of the wall ... repaired the wall opposite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# After them ... After him
|
||
|
|
||
|
"Next to them ... Next to him"
|
||
|
|
||
|
# Zadok ... Immer ... Shemaiah ... Shecaniah ... Hananiah ... Shelemiah ... Hanun ... Zalaph ... Meshullam ... Berechiah
|
||
|
|
||
|
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# the sixth son
|
||
|
|
||
|
"son 6" or "son number 6" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
|
||
|
# opposite his living chambers
|
||
|
|
||
|
"in front of the rooms where he stayed." The word "his" refers to Meshullam.
|
||
|
|