2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now Ebed-Melek
The word "now" is used here to mark a break in the main storyline. Here the narrator starts to tell a new part of the story.
# Ebed-Melek the Cushite
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is the name of a man from Cush. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now the king
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "now" marks a break in the main storyline where the narrator tells background information about what the king was doing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sitting at the Benjamin Gate
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
King Zedekiah was probably hearing and judging legal cases. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Benjamin Gate
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is an entrance into the city of Jerusalem that people named after Benjamin, Jacob's son.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cush]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eunuch]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/benjamin]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]