en_tn_lite_do_not_use/act/21/32.md

39 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The first word "he" and the word "He" refer to the chief captain of the guard mentioned in [Acts 21:31](./30.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ran down
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
From the fortress, there are stairs going down into the court.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the chief captain
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
a Roman military officer or leader of about 600 soldiers
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# laid hold of Paul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"took hold of Paul" or "arrested Paul"
# commanded him to be bound
This can be stated in active form. AT: "commanded his soldiers to bind him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# with two chains
This means they bound Paul to two Roman soldiers, one on each side of him.
# he asked who he was and what he had done
This can be stated as a direct quotation. AT: "He asked, 'Who is this man? What has he done?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# he asked who he was
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The chief captain is speaking to the crowd, not to Paul.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]