en_tn_lite_do_not_use/mat/28/11.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This begins the account of the reaction of the Jewish religious leaders when they heard of Jesus' resurrection.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the women
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here this refers to Mary Magdalene and the other Mary.
# behold
This marks the beginning of another event in the larger story. It may involve different people than the previous events. Your language may have a way of doing this.
# discussed the matter with them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"decided on a plan among themselves." The priests and elders decided to give the money to the soldiers.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Say to others, 'Jesus' disciples came ... while we were sleeping.'
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
If your language does not allow quotations within quotations you may translate this as a single quote. AT: "Tell others that Jesus' disciples came ... while you were sleeping" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]