en_tn_lite_do_not_use/exo/10/27.md

25 lines
937 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh hardened Pharaoh's heart
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "heart" refers to Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. See how you translated this phrase in [Exodus 9:12](../09/11.md). AT: "caused Pharaoh to became more defiant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# he would not let them go
"Pharaoh would not let them go"
# Be careful about one thing
"Make sure of one thing" or "Be certain of one thing"
# you see my face
Here the word "face" refers to the whole person. AT: "you see me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# You yourself have spoken
2017-06-24 00:15:21 +00:00
With these words, Moses emphasizes that Pharaoh has spoken the truth. AT: "What you have said is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]