en_tn_lite_do_not_use/mrk/14/40.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# found them sleeping
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "them" refers to Peter, James, and John.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for their eyes were heavy
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the author speaks of a sleepy person having a hard time keeping his eyes open as having "heavy eyes." AT: "for they were so sleepy they were having a hard time keeping their eyes open" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He came the third time
Jesus had gone and prayed again. Then he returned to them a third time. This can be made clear. AT: "Then he went and prayed again. He returned the third time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Are you still sleeping and taking your rest?
Jesus rebukes his disciples for not staying awake and praying. You can translate this rhetorical question as a statement if needed. AT: "You are still sleeping and resting!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# The hour has come
The time of Jesus' suffering and betrayal is about to begin.
# Look!
"Listen!"
# The Son of Man is being betrayed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Jesus warns his disciples that his betrayer is approaching them. This can be stated in active form. AT: "I, the Son of Man, am being betrayed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]]