en_tn_lite_do_not_use/luk/22/52.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do you come out as against a robber, with swords and clubs?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-26 14:36:43 +00:00
"Do you come out with swords and clubs because you think I am a robber?" Jesus uses this question to scold the Jewish leaders. AT: "You know that I am not a robber, yet you come out to me bringing swords and clubs." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I was daily with you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"I was among you every day"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the temple
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Only priests entered the temple. AT: "in the temple courts" or "at the temple"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# lay your hands on me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-26 14:36:43 +00:00
In this verse, to lay hands on someone is to arrest that person. AT: "arrest me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your hour
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"your time" or "your time to act"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the authority of darkness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It may be helpful to repeat the reference to time. AT: "the time of the authority of darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# the authority of darkness
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the evil ruler, Satan. AT: "the time of the ruler of darkness" or "the time for Satan to act" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hour]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]