en_tn_lite_do_not_use/psa/092/004.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# glad
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"happy"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# through your deeds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun phrase "your deeds" can be translated with the relative clause "what you have done." AT: "by what you have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# the deeds of your hands
The abstract noun phrase "the deeds of your hands" can be translated with the relative clause "what your hands have done." The word "hands" is a synecdoche for the whole person. AT: "What you have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# your deeds
The abstract noun phrase "your deeds" can be translated with a relative clause. AT: "what you have done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Your thoughts are very deep
"We cannot understand what you plan to do until you do it"
# Your thoughts
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The abstract noun phrase "your thoughts" can be translated with a relative clause. AT: "What you think" or "What you plan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]