en_tn_lite_do_not_use/job/38/28.md

53 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues to challenge Job.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
Yahweh uses four questions to emphasize to Job that he makes rain, dew, ice, and frost and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# General Information:
Each of the two lines in these three verses mean similar things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# General Information:
Rain, dew, ice, and frost are spoken of as though they could be born like people are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# Does the rain have a father, or, who fathers the drops of dew? Out of whose womb did the ice come? Who bore the white frost out of the sky?
These can be translated as statements. AT: "Tell me whether the rain has a father, and who has engendered the raindrops. Tell me out of whose womb the ice came, and who bore the white frost out of the sky." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-10-12 19:28:34 +00:00
# fathers the drops of dew
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-12 19:28:34 +00:00
Becoming the father of the dew is a metaphor for creating it. AT: "causes the drops of dew to exist" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ice
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"frozen water"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bore
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"gave birth to"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the white frost
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
dew that freezes on the ground on cold, clear nights
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The waters hide themselves and become like stone
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The waters are spoken of as being able to hide. During the winter the ice hides the water underneath it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# become like stone
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The hardness of ice is spoken of as if it was stone. AT: "become hard like stone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the deep
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the sea or ocean where the water is very deep. AT: "the deep sea" or "the ocean depths" or "the deep water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]