en_tn_lite_do_not_use/mal/01/11.md

17 lines
866 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# from the rising of the sun to its setting
This double expression means "everywhere." It is parallel to "among the nations" and "in every place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# my name will be great among the nations
Here "my name" stands for Yahweh's reputation and honor. Alternate translation: "I will be honored in other nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# in every place incense and pure offerings will be offered in my name
This may be expressed in active form. Alternate translation: "in these nations people will offer incense and pure offerings to me in order to worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# in my name
Here "name" stands for Yahweh. Alternate translation: "to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00