en_tn_lite_do_not_use/1ki/22/13.md

13 lines
666 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-08-28 17:54:28 +00:00
# See now, the words
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-08-28 17:54:28 +00:00
The phrase "See now" indicates that what follows is an exhortation for the hearer to pay attention. "Listen carefully: the words"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the words of the prophets declare good things to the king with one mouth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The prophets all saying the same thing is spoken of as if they all spoke with the same mouth. Alternate translation: "the prophets all declare the same good things to the king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let your word be like one of them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the word "them" refers to "the words of the prophets." Alternate translation: "let what you say agree with what they have said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00