en_tn_lite_do_not_use/psa/038/007.md

20 lines
728 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am filled with burning
The writer's is so sick with fever that it is as if he is burning inside. AT: "My body is burning with fever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# there is no health in my flesh
Here "my flesh" refers to the writer. AT: "I am completely sick" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# utterly crushed
The writer's illness is so severe that it is as if a huge weight is pressing down on him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# anguish of my heart
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "my heart" refers to the writer. AT: "my anguish" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]