en_tn_lite_do_not_use/jdg/08/27.md

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Gideon made an ephod out of the earrings
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Gideon used the gold from the earrings to make an ephod"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ophrah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all Israel prostituted themselves by worshiping it there
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This speaks of worshiping a false god as if it were prostitution. Alternate translation: "the Israelites sinned against Yahweh by worshiping the ephod there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "all" is an exaggeration to emphasize that very many worshiped the garment. Alternate translation: "very many people in Israel worshiped the garment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It became a trap for Gideon and for those in his house
This speaks of Gideon and his family being tempted to worship the ephod as if the ephod were a hunter's snare that would trap them. Alternate translation: "It became a temptation for Gideon and his family" or "Gideon and his family sinned by worshiping it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for those in his house
Here "his house" represents Gideon's family. Alternate translation: "for his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00