en_tn_lite_do_not_use/1sa/14/27.md

17 lines
651 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Jonathan learns of his father's oath.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# bound the people with an oath
Here the obligation to obey an oath is spoken of as if the people were bound with ropes. Alternate translation: "commanded that the people obey his oath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He raised his hand to his mouth
Here "hand to his mouth" is a metonym that means to eat. Alternate translation: "He ate some honey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his eyes brightened
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This idiom means that he was strengthened. Alternate translation: "he regained his strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00