These two phrases mean basically the same thing. The writer speaks of a man sleeping only with his wife as if he drank water only from his own cistern or well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The writer speaks of fresh or flowing water as if the water were running. AT: "fresh water" or "flowing water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])