en_tn_lite_do_not_use/2co/11/22.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
As Paul continues to confirm his apostleship, he states specific things that have happened to him since he became a believer.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Are they Hebrews? ... Are they Israelites? ... Are they descendants of Abraham? ... Are they servants of Christ? (I speak as though I were out of my mind.) I am more
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul is asking questions the Corinthians might be asking and then answering them to emphasize that he is as much a Jew as the super-apostles are. You should keep the question-and-answer form if possible. AT: "They want you to think they are important and to believe what they say because they are Hebrews and Israelites and descendants of Abraham. Well, so am I. They say they are servants of Christ—I speak as though I were out of my mind—but I am more"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as though I were out of my mind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"as though I were unable to think well"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am more
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can make clear the understood information. AT: "I am more a servant of Christ than they are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in even more hard work
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I have worked harder"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in far more prisons
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I have been in prisons more often"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in beatings beyond measure
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom, and is exaggerated to emphasize that he had been beaten many, many times. AT: "I have been beaten very many times" or "I have been beaten too many times to bother counting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# in facing many dangers of death
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"and I have almost died many times"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]