en_tn_lite_do_not_use/zec/14/06.md

33 lines
981 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These verses continue the description of the final war for the city of Jerusalem and of how God will save her.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# On that day
"At that time"
# there will be no light
It is implied that there will be no light from the sun. AT: "there will be no light from the sun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# a day known only to Yahweh
This can be stated in active form. AT: "only Yahweh knows when that day will begin" or "only Yahweh knows when that time will begin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# living waters
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This normally means running or flowing water, rather than still or stagnant water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the eastern sea
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to the Dead Sea, which is east of Jerusalem.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the western sea
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to the Mediterranean Sea.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]