en_tn_lite_do_not_use/deu/04/29.md

26 lines
827 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses continues to speak to the people of Israel. He speaks as though they were one man, so all instances of "you" and "your" are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But from there
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"But when you are in those other nations"
# you will seek
The word "you" here is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# when you search after him
"when you really try to find him" or "when you really try to know him"
# with all your heart and with all your soul
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The idiom "with all ... heart" means "completely" and "with all ... soul" means "with all ... being." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]