en_tn_lite_do_not_use/ecc/11/04.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Anyone who watches the wind might not plant
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "Any farmer who pays attention to the wind will not plant when the wind is blowing in the wrong direction" or 2) "Any farmer who pays too much attention to the wind will never plant"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anyone who watches the clouds might not harvest
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "Any farmer who pays attention to the clouds will not harvest when it is about to rain" or 2) "Any farmer who pays too much attention to the clouds will never harvest"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As you do not know the path of the wind
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks of wind blowing as if wind traveled on a path. AT: "As you do not know where the wind comes from or where it goes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# how a baby's bones grow
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) Here "bones" is a synecdoche representing the baby as a whole. AT: "how a baby grows" or 2) literally, "how the bones of a baby grow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]