en_tn_lite_do_not_use/jhn/08/14.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Even if I bear witness about myself ##
"Even if I say these things about myself"
## the flesh ##
"human standards and the laws of men" (UDB)
## I judge no one ##
Possible meanings are 1) "I do not judge anyone yet" or 2) "I am not judging anyone now."
## if I judge ##
"if I judge people." Possible meanings are 1) "when I judge people" (sometime in the future) or 2) "whenever I judge people" (now) or 3) if I judge people" (now).
## my judgment is true ##
Possible meanings are 1) "my judgment will be right" or 2) "my judgement is right"
## I am not alone ##
The implied information is that he is not alone in his judgment. Alternate translation: "I am not alone in how I judge" or "I do not judge alone." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## I am with the Father ##
the Father also judges along with me" or "the Father judges as I do."
## the Father who sent me ##
The phrase "who sent me" tells something more about the Father. Alternate translation: "The Father is the one who sent me." (See the section on clauses in [[rc://en/ta/man/translate/figs-sentences]].)