en_tn_lite_do_not_use/gen/26/04.md

17 lines
736 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues speaking to Isaac
## I will multiply your descendants ##
“I will cause your descendants to be very many” or “I will cause you to have very many descendants”
## like the stars of heaven ##
This compares Isaac's descendants with the stars to emphasize that he would have very many descendants. See how you translated this in [Genesis 22:15](../22/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
## all the nations of the earth will be blessed ##
This can be translated with an active verb: "I will bless all the nations of the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## obeyed my voice ##
"obeyed what I said" or "obeyed me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])