en_tn_lite_do_not_use/gen/19/23.md

23 lines
818 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## The sun had risen upon the earth ##
"The sun had risen over the earth." The phrase "upon the earth" can be left implicit as it is in the UDB where it is not translated. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## reached Zoar ##
"arrived at Zoar" or "entered Zoar"
## Yahweh rained down upon Sodom and Gomorrah sulfur and fire from Yahweh out of the sky ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The phrase "from Yahweh" means that the sulfur and fire came from God's power. AT: “Yahweh caused sulfur and fire to fall from the sky onto Sodom and Gomorrah”
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## sulfur and fire ##
This can be translated as "burning sulfur" or "burning stones and fire" or "fiery rain."
## inhabitants of those cities ##
"people who lived in those cities"
## those cities ##
This refers primarily to Sodom and Gomorrah, but also to three other towns.