en_tn_lite_do_not_use/dan/11/40.md

21 lines
988 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the time of the end
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
"the final days" or "the end of the world." See how you translated this in [Daniel 8:17](../08/17.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the king of the South ... The king of the North
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These phrases stand for the kings and their armies. Alternate translation: "the king of the South and his army ... The king of the North and his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will storm against him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Violently attacking with an army is spoken of as if a storm happened. Alternate translation: "will attack him like a violent storm" or "will violently attack him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# flood them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
When an army overruns a country, it is spoken of as if a flood occurred. See how you translated this in [Daniel 11:10](./10.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# pass through
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Nothing will stop the army. Alternate translation: "will pass through the lands with no one to stop him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00