2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus begins to teach his disciples about forgiveness and reconciliation.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your brother
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-22 19:28:29 +00:00
This refers to a fellow believer in God, not a physical brother. AT: "your fellow believer"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will have gained your brother
2017-08-22 19:28:29 +00:00
"you will have made your relationship with your brother good again"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# so that by the mouth of two or three witnesses every word might be verified
2017-08-22 19:28:29 +00:00
Here "mouth" and "word" refer to what a person says. This can be stated in active form. AT: "so that two or three witnesses may verify that what you say about your brother is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]