en_tn_lite_do_not_use/mat/11/09.md

42 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues to talk to the crowds about John the Baptist.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In verse 10, Jesus quotes the prophet Malachi to show that the life and ministry of John the Baptist fulfilled prophecy.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But what did you go out to see—a prophet?
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses a question to make the people think about what kind of man John the Baptist is. AT: "But surely you went out to the desert to see a prophet!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-17 20:45:38 +00:00
# Yes, I say to you,
"I say to you yes,"
# much more than a prophet
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated as a complete sentence. AT: "he is not an ordinary prophet" or "he is more important than a normal prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This is he of whom it was written
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "This is what the prophet Malachi wrote long ago about John the Baptist" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am sending my messenger
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The pronouns "I" and "my" refer to God. Malachi is quoting what God said.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before your face
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "your" is singular, because God was speaking to the Messiah in the quotation. Also, "face" refers to the whole person. AT: "in front of you" or "to go ahead of you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# prepare your way before you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is a metaphor that means the messenger will prepare the people to receive the Messiah's message. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]