en_tn_lite_do_not_use/mrk/10/38.md

17 lines
818 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You do not know
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"You do not understand"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-09-01 19:34:55 +00:00
# drink the cup which I will drink
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "cup" refers to what Jesus must suffer. Suffering is often referred to as drinking from a cup. Alternate translation: "drink the cup of suffering that I will drink" or "drink from the cup of suffering that I will drink from" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-01 19:57:25 +00:00
# endure the baptism with which I will be baptized
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "baptism" and being baptized represent suffering. Just as water covers a person during baptism, suffering will overwhelm Jesus. Alternate translation: "endure the baptism of suffering which I will suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But who is to sit at my right hand ... is not mine to give
"But I am not the one who allows people to sit at my right hand or my left hand"