Here anger is spoken of as if it were a person that could turn away from Israel. Its turning represents Yahweh's stopping be angry with Israel. AT: "surely Yahweh has stopped being angry with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
Yahweh is scolding the Israelites because they changed from one kingdom to another for help but did not rely on God for help. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
The people of Israel will be sad because the army of Egypt will not be able protect them. AT: "You will be disappointed when Egypt does not protect you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
The word "disappointed" is understood from the previous phrase. This can be stated in active form. AT: "just as you were disappointed by Assyria" or "just as Assyria disappointed you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])