en_tn_lite_do_not_use/neh/06/08.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then I sent word to him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "I" refers to Nehemiah and "him" to Sanballat.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No such things have occurred as you say
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"None of the things you have written have occurred"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for within your heart you invented them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the "heart" refers to the "mind," that is, to one's desires and thoughts. AT: "for within your mind you invented them" or "for you have made this up in your own imagination" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For they all wanted to make us afraid
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "they" refers to Nehemiah's enemies, Sanballat, Tobiah, Geshem, and their followers. The word "us" refers to the Jews.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will drop their hands from doing the work
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a descriptive phrase that means that they are stopping their work on the wall. AT: "The workers on the wall will stop doing the work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# strengthen my hands
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here Nehemiah requests for God to strengthen him by asking him to strengthen his "hands." AT: "strengthen me" or "give me courage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]