1.5 KiB
1.5 KiB
translationWords
translationNotes
- Can you spread out the sky as he can — the sky, which is as strong as a mirror of cast metal? - the sky, which is as strong as a mirror of cast metal." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- as strong as a mirror of cast metal - In biblical days, mirrors were made of metal. Elihu speaks of the sky as looking like solid metal when it gives no rain. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- cast metal - This refers to metal that is melted, poured into a mold that is in the shape of an object, and then hardens as it cools.
- Teach us what we should say to him - Here the words "us" and "we" refer to Elihu, Eliphaz, Bildad, and Zophar, but not to Job. Elihu uses this phrase sarcastically. (See: en:ta:vol2:translate:figs_exclusive)
- because of the darkness of our minds - AT: "because we do not understand" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- Should he be told that I wish to speak with him? - AT: "I will not have someone tell him that I wish to speak with him." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Should he be told - AT: "Should I have someone tell him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Would a person wish to be swallowed up? - AT: "No person would want to be swallowed up." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- to be swallowed up - AT: "for God to kill him" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive and :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)