1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
translationNotes
- with all your contempt in your soul against the land of Israel - Here the word "soul" refers to the place where human emotion comes from. AT: "with all of the hatred you feel towards the people who live in Israel" (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- behold - AT: “look” or “listen” or “pay attention to what I am about to tell you.”
- I will strike you with my hand - AT: "I will hit you with my powerful hand" or "I will punish you"
- and give you as plunder to the nations - AT: "and I will cause the nations to come and take everything away from you"
- and I will cut you off from the other peoples and destroy you! I will destroy you - The phrases are repeated for emphasis. AT: "I will completely destroy you." (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
- you will know that I am Yahweh - See how you translated this in en:bible:notes:ezk:06:06.