15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# Samaria's king will be destroyed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The Assyrians will destroy the king of Samaria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# like a chip of wood on the surface of the water
|
|
|
|
This means the king of Samaria will be as helpless as a small piece of wood that waves of the water toss back and forth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# The high places of wickedness will be destroyed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The Assyrians will destroy Israel's high places, where the people acted very wickedly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The people will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"
|
|
|
|
People do not normally speak to things that cannot think or hear them. Translators may choose to have a different format for this passage if their languages do not allow such speech. AT: "The people will say, 'We wish the mountains would cover us!' and 'We wish the hills would fall on us!'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]]) |