546 B
546 B
Jesus continues to teach the crowd not to judge people.
Why do you look
This is a metaphor about noticing or judging others. It can be translated as a simile as it is in the UDB. "Why do you notice ... That is like..." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor, rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
tiny piece of straw
This could be translated as "splinter" or "speck" (UDB).
brother
Here it could refer to a fellow Jew or a fellow believer in Jesus.
log
This could be translated as "beam" or "plank."