1.0 KiB
1.0 KiB
ด้วยความชอบธรรม
"เพราะพระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม"
พระองค์ผู้ทรงเป็น
"พระองค์ทรงเป็น"
บรรดาที่สุดปลายทั้งสิ้นของแผ่นดินโลก...ไกลโพ้นทะเล
ทั้งสองวลีนี้มีความหมายคล้ายกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ของทุกคนที่อาศัยอยู่ทั่วแผ่นดินโลกและไกลโพ้นทะเล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
บรรดาที่สุดปลายทั้งสิ้นของแผ่นดินโลก
นี่อ้างถึงคนที่มีชีวิตอยู่ทั่วแผ่นดินโลก (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)