th_tn/psa/044/005.md

1.4 KiB

โดยพระองค์...โดยพระนามของพระองค์

"โดยทางพระองค์...โดยทางพระนามของพระองค์"

ผลักศัตรูล้มลง...เหยียบ...ลุกขึ้น

ผู้เขียนกล่าวถึงความพ่ายแพ้ของศัตรูเหมือนกับเป็นการที่พวกเขา "ล้มลง" และกล่าวถึงการเตรียมพร้อมที่จะต่อสู้เหมือนกับพวกเขา "ลุกขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

โดยพระนามของพระองค์

ในที่นี้คำว่า "พระนาม" หมายถึงฤทธิ์อำนาจและสิทธิอำนาจของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เหยียบบรรดาผู้ที่ลุกขึ้นต่อสู้

"เหยียบพวกเขาใต้เท้าของพวกเรา" หรือ "เหยียบย่ำบนพวกเขา"