3.2 KiB
ข้อความเชื่อมโยง
พระเยซูสอนสาวกของพระองค์ต่อไป ที่นี่พระองค์เริ่มบอกพวกเขาเกี่ยวกับการถูกข่มเหงที่พวกเขาจะต้องอดทนเมื่อพวกเขาออกไปสั่งสอน
เมื่อพวกเขามอบตัวพวกท่านไว้
"เมื่อคนพาท่านไปที่ศาล" คำว่า "คน" ที่นี่มีความหมายเหมือนกับ "คน" ที่แปลใน มัทธิว10:17
พวกท่าน
คำสรรพนาม "พวกท่าน" และ "ของพวกท่าน" หมายถึง อัครทูตสิบสองคน
อย่ากังวล
"ไม่ต้องกังวล"
จะพูดอะไรหรืออย่างไร
"วิธีที่ท่านท่านจะพูดหรือสิ่งใดที่ท่านจะพูด" ความคิดทั้งสองอาจรวมกัน "สิ่งที่ท่านจะพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)
ในเวลานั้นเอง
ที่นี่ "เวลา" หมายถึง "เวลานั้น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เวลานั้น" หรือ "ในเวลานั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
พระวิญญาณของพระบิดาของท่าน
ถ้าจำเป็น คำนี้ก็แปลได้ว่า "พระวิญญาณของพระบิดาของท่านผู้อยู่ในสวรรค์" หรือเพิ่มเชิงอรรถเพื่อให้ชัดเจนว่า นี่หมายถึงพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์และไม่ใช่จิตวิญญาณของบิดาในโลกนี้
พระบิดา
นี่เป็นตำแหน่งสำคัญของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
ผ่านพวกท่าน
"ผ่านทางท่าน"
ท่าน...ของท่าน
คำเหล่านี้เป็นพหูพจน์และหมายถึงอัครทูตสิบสองคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
เพราะในเวลานั้นเองพระเจ้าจะประทานคำพูดให้
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณบริสุทธิ์จะบอกสิ่งที่ท่านจะพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)