48 lines
3.8 KiB
Markdown
48 lines
3.8 KiB
Markdown
# โมเสสได้รับการศึกษา
|
|
|
|
ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนอียิปต์ให้การศึกษาแก่โมเสส" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# เรียนรู้ทุกสิ่งของชาวอียิปต์
|
|
|
|
นี่เป็นการกล่าวเกินความจริงเพื่อเน้นว่าท่านมีระดับการศึกษาสูงมาก (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# มีความสามารถในการพูดและการงานต่างๆ
|
|
|
|
"มีประสิทธิภาพในการพูดและการงานต่างๆ" หรือ "คล่องแคล่วในสิ่งที่ท่านพูดและทำ"
|
|
|
|
# เยี่ยมเยียนพี่น้องของเขา
|
|
|
|
"สำรวจสภาพความเป็นอยู่ของพวกเขา"
|
|
|
|
# ฆ่าชาวอียิปต์คนนั้น
|
|
|
|
โมเสสตีชาวอียิปต์คนนั้นอย่างแรงที่ทำให้เขาตาย
|
|
|
|
# โมเสสคิดว่า
|
|
|
|
"ท่านคิดเอาเองว่า"
|
|
|
|
# ด้วยมือของตน
|
|
|
|
"โดยท่าน"
|
|
|
|
# ทรงช่วยพวกเขา
|
|
|
|
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงช่วยพวกเขาในตอนนั้น"
|
|
|
|
# โมเสสคิดว่า
|
|
|
|
"ท่านคิดเกี่ยวกับเรื่องนั้นและตัดสินใจ" ประโยคนี้เป็นสำนวนที่มีความหมายว่า "ท่านตัดสินใจ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]
|
|
|
|
# เยี่ยมเยียนพี่น้องของเขาที่เป็นลูกหลานคนอิสราเอล
|
|
|
|
นี่หมายถึงประชาชนของท่าน ไม่ใช่เพียงแต่ครอบครัวของท่าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดูว่าประชาชนของท่านที่เป็นชนชาติอิสราเอลกำลังทำอะไรกันอยู่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ได้เห็นคนอิสราเอลคนหนึ่งถูกข่มเหง...ชาวอียิปต์
|
|
|
|
ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ โดยการจัดเรียงลำดับใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การเห็นชาวอียิปต์ข่มเหงคนอิสราเอล โมเสสไม่พอใจและแก้แค้นให้กับคนอิสราเอล โดยการฆ่าชาวอียิปต์คนนั้นที่กำลังข่มเหงเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ได้ทรงช่วยพวกเขาด้วยมือของตน
|
|
|
|
"ได้ทรงช่วยพวกเขาโดยทางโมเสส" หรือ "ใช้โมเสสให้ช่วยพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|