th_tn/2ki/19/21.md

2.1 KiB

ธิดาพรหมจารีแห่งศิโยน

"ธิดาพรหมจารี" นี่เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับชาวกรุงเยรูซาเล็มเหมือนกับว่าพวกเธอยังสดใสและสวยงาม คำว่า "ธิดา" ถูกนำมาใช้เพื่อให้แสดงนิสัยแบบบุคคลกับเมืองโดยนักเขียนพระคัมภีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนสวยแห่งกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

ธิดาพรหมจารีแห่งศิโยน ดูถูกเจ้า และหัวเราะเยาะเจ้า ธิดาแห่งกรุงเยรูซาเล็มสั่นศีรษะของเธอใส่เจ้า

ประโยคทั้งสองนี้ตั้งใจให้ความหมายเดียวกัน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ธิดาแห่งกรุงเยรูซาเล็ม

"ธิดา" เป็นคำภาพเปรียบเทียบสำหรับชาวกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนในกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

สั่นศีรษะของเธอใส่เจ้า

การกระทำนี้เป็นภาพเปรียบเทียบที่แสดงถึงการดูถูกเหยียดหยามความภาคภูมิใจของชาวอัสซีเรีย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดูถูกเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)