th_tn/psa/147/012.md

805 B

เยรูซาเล็มเอ๋ย ... ศิโยนเอ๋ย

ผู้เขียนกล่าวถึงกรุงเยรูซาเล็ม ที่ซึ่งเขาเรียกว่าศิโยนด้วย เหมือนกับว่าเมืองนั้นเป็นคน ชื่อของเมืองเป็นคำที่ใช้แทนประชาชนที่อาศัยอยู่ในเมืองนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของกรุงเยรูซาเล็ม ... ประชาชนของศิโยน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])