th_tn/psa/146/001.md

1.3 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

จงสรรเสริญพระยาห์เวห์ สรรเสริญพระยาห์เวห์เถิด จิตใจของข้าเอ๋ย

ในที่นี้ "จิตใจ" หมายถึงสิ่งที่อยู่ภายในตัวของผู้เขียน ผู้เขียนกำลังสั่งสิ่งที่อยู่ภายในตัวเขาให้สรรเสริญพระยาห์เวห์ คำกล่าวนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ "ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระยาห์เวห์ด้วยสุดจิตใจของข้าพเจ้า" หรือ "ข้าพเจ้าจะถวายคำสรรเสริญแด่พระยาห์เวห์ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)