th_tn/psa/141/001.md

1.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ร้องทูล

"ทูลขอให้พระองค์ทรงช่วยเหลือ"

ขอทรงรีบเข้ามาหาข้าพระองค์ด้วยเถิด

ผู้เขียนสดุดีกล่าวเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์เป็นคนที่จำเป็นต้องมาจากอีกสถานที่หนึ่งเพื่อช่วยเขา สิ่งที่ผู้เขียนสดุดีต้องการให้พระยาห์เวห์ทรงทำสามารถระบุให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ขอทรงฟังเสียงของข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์

"ขอทรงโปรดฟังเสียงข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์ร้องทูล" หรือ "ข้าพระองค์วิงวอนพระองค์ที่จะทรงฟังข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์ร้องทูล"