20 lines
2.7 KiB
Markdown
20 lines
2.7 KiB
Markdown
# องค์พระผู้เป็นเจ้าประทับที่ขวามือของท่าน
|
||
|
||
เมื่อองค์เจ้านายทรงเข้าสู่สงคราม พระยาห์เวห์ประทับยืนที่ขวามือของท่านเพื่อที่จะช่วยท่าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงช่วยท่านในสงคราม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# องค์พระผู้เป็นเจ้า
|
||
|
||
คำว่า "องค์พระผู้เป็นเจ้า" หมายถึงพระยาห์เวห์
|
||
|
||
# พระองค์จะทรงประหาร
|
||
|
||
คำว่า "พระองค์" หมายถึงพระยาห์เวห์ พระองค์จะทรงทำให้บรรดากษัตริย์พ่ายแพ้และตายไป แต่พระองค์จะทรงให้กองทัพของกษัตริย์องค์นั้นประหารบรรดากษัตริย์ที่เป็นศัตรู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงทำให้กษัตริย์เหล่านั้นตาย" หรือ "พระองค์จะทรงให้กองทัพของท่านประหารกษัตริย์เหล่านั้น" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# บรรดาพระราชา
|
||
|
||
คำนี้หมายถึงพวกศัตรูของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดากษัตริย์ที่เป็นศัตรู" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# บรรดาพระราชาในวันแห่งความกริ้วของพระองค์
|
||
|
||
ในที่นี้ ดาวิดพูดถึงวันที่พระยาห์เวห์จะกริ้วและชนะกษัตริย์เหล่านั้นเป็น "วันแห่งความกริ้วของพระองค์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในวันแห่งการพิพากษาเมื่อความอดทนของพระองค์กลายเป็นความกริ้ว" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|