1.5 KiB
1.5 KiB
ให้ทะเลกับทุกอย่างที่อยู่ในนั้นโห่ร้อง
ผู้เขียนสดุดีกล่าวถึงทะเลว่าเป็นเหมือนกับบุคคลที่สามารถโห่ร้องต่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้ทะเลและทุกสิ่งที่อยู่ในนั้นโห่ร้อง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
พิภพโลกกับบรรดาผู้อาศัยอยู่ในนั้น
ผู้เขียนสดุดีกล่าวเหมือนกับว่าแผ่นดินโลกเป็นบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และให้เป็นเหมือนโลกนี้กับบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในนั้นกำลังโห่ร้อง"(ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] และ[[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
พิภพโลก
วลีนี้คือคำที่ใช้แทนสำหรับประชาชนที่อาศัยอยู่ในโลก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนในโลก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)