th_tn/psa/089/019.md

1.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ผู้เขียนสันนิษฐานว่าผู้อ่านรู้ประวัติศาสตร์ว่าดาวิดได้รับเลือกให้เป็นกษัตริย์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เราได้ตั้งมงกุฎบนผู้แข็งแกร่งคนหนึ่ง

การวางมงกุฎไว้บนศีรษะของคนๆ หนึ่งเป็นสัญลักษณ์ของการทำให้เขากลายเป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้ตั้งกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ตั้งมงกุฎบนผู้แข็งแกร่งคนหนึ่ง

การแปลพระคัมภีร์บางฉบับมี "ประทานกำลังแก่ผู้มีอำนาจ" หรือ "ช่วยผู้หนึ่งที่มีอำนาจ"

เราได้ยกคนหนึ่งที่ถูกเลือกจากท่ามกลางหมู่ประชาชนขึ้น

ในที่นี้ "ยกขึ้น" หมายถึงการแต่งตั้ง แสดงให้เห็นว่าพระเจ้าทรงเลือกบุคคลนี้ให้เป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเลือกคนหนึ่งจากท่ามกลางหมู่ประชาชนให้เป็นกษัตริย์"(ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])