th_tn/psa/044/019.md

1.9 KiB

พระองค์ยังทรงทุบพวกข้าพระองค์ทั้งหลายให้แตก

ผู้เขียนกล่าวถึงการลงโทษของพระเจ้าเหมือนกับเป็นการทำลายวัตถุที่บอบบาง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงลงโทษพวกข้าพระองค์อย่างรุนแรง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ในที่ของพวกหมาป่า

ผู้เขียนกล่าวถึงอิสราเอลหลังจากการลงโทษของพระเจ้าเหมือนกับมันเป็นป่าแห่งหนึ่ง สถานที่ที่ไม่น่าอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และทำให้แผ่นดินของข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนสถานที่มีพวกหมาป่าอาศัยอยู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกหมาป่า

หมาป่าชนิดหนึ่ง

ปกคลุมข้าพระองค์ทั้งหลายด้วยเงาแห่งความตาย

ผู้เขียนกล่าวถึงความตายเหมือนกับมันเป็นวัตถุอย่างหนึ่งที่ทอดเงาเหนือคนที่กำลังจะตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อว่าพวกข้าพระองค์จะตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)