th_tn/psa/044/018.md

1.4 KiB

ใจของข้าพระองค์ทั้งหลายไม่ได้หันกลับ...ไม่ได้ไปจากพระมรรดาของพระองค์

ทั้งสองวลีนี้เป็นคู่ขนานกัน ผู้เขียนกล่าวถึงความจงรักภักดีต่อพระเจ้าเหมือนกับเป็นการที่มันกำลังติดตามเขา และความไม่จงรักภักดีเหมือนกับมันกำลังหันออกไปจากเขา (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ใจของข้าพระองค์ทั้งหลายไม่ได้หันกลับ

ในที่นี้คำว่า "ใจ" อ้างถึงอารมณ์ต่างๆ และโดยเฉพาะกับความจงรักภักดีและการอุทิศตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ทั้งหลายไม่เคยหยุดที่จะจงรักภักดีต่อพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)