1.6 KiB
1.6 KiB
พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแกะที่ถูกใช้เพื่อเป็นอาหาร
ผู้เขียนเปรียบเทียบประชาชนอิสราเอลกับแกะที่ประชาชนฆ่าและกิน เช่นเดียวกับแกะที่ไร้ทางสู้ต่อหน้าผู้ที่ฆ่าพวกมัน ดังนั้นอิสราเอลจึงหมดสิ้นหนทางต่อหน้าศัตรูของพวกเขา ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงอนุญาตให้พวกศัตรูฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเหมือนพวกเขาจะฆ่าแกะและกินมัน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ทรงกระจัดกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายไปท่ามกลางชนชาติต่างๆ
"ทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องอยู่ในท่ามกลางชนชาติต่างๆ"