th_tn/psa/044/011.md

1.6 KiB

พระองค์ทรงทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นเหมือนแกะที่ถูกใช้เพื่อเป็นอาหาร

ผู้เขียนเปรียบเทียบประชาชนอิสราเอลกับแกะที่ประชาชนฆ่าและกิน เช่นเดียวกับแกะที่ไร้ทางสู้ต่อหน้าผู้ที่ฆ่าพวกมัน ดังนั้นอิสราเอลจึงหมดสิ้นหนทางต่อหน้าศัตรูของพวกเขา ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงอนุญาตให้พวกศัตรูฆ่าข้าพระองค์ทั้งหลายเหมือนพวกเขาจะฆ่าแกะและกินมัน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ทรงกระจัดกระจายข้าพระองค์ทั้งหลายไปท่ามกลางชนชาติต่างๆ

"ทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายต้องอยู่ในท่ามกลางชนชาติต่างๆ"