th_tn/psa/014/004.md

1.7 KiB

พวกเขาไม่รู้อะไรกันบ้างหรือ...พวกเขาไม่ได้ร้องทูลพระยาห์เวห์?

คำถามเชิงโวหารนี้ถูกถามเพื่อเป็นการเน้นมากขึ้น สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขากระทำเหมือนกับพวกเขาไม่รู้อะไรเลย...ผู้ที่ไม่เรียกหาพระยาห์เวห์ แต่พวกเขารู้ว่าพวกเขากำลังทำอะไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

บรรดาคนที่ทำความผิดบาป

คำนามที่เป็นนามธรรม "ความผิดบาป" สามารถแปลเป็น "กระทำชั่ว" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่ทำชั่ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

บรรดาคนที่เขมือบประชากรของเรา

วลีนี้หมายถึงคนเหล่านั้นที่ทำสิ่งชั่วร้ายและทำลายประชากรของพระเจ้าเหมือนกับว่าพวกเขากำลังกินอาหารอยู่ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)